Тропы и стилистические фигуры

Эту статью я сделал как дополнение к главной статье стихосложение. В этой статье я расскажу Вам о тропах и стилистических фигурах. Что вообще такое тропы и фигуры, спросите вы! Для начала я Вам объясню, что такое тропы.

Тропы (от греч. tropos – повтор, оборот речи) – обороты речи или слова в переносном смысле, в иносказательном значении. Тропы – это важный элемент художественного мышления. Ведется не разрешимый спор среди грамматиков и философов о видах, родах и числе тропов.

Основными видами тропов считаются: метонимия, синекдоха и метафора с их подвидами, то есть те тропы, которые основываются на употреблении слов в их переносном значении. На ряду с этим в число тропов включается ряд оборотов, в которых определенное значение слова не сдвигается, но пополняется с помощью раскрытия в нем новых значений (сравнение, эпитет, перифраза и др.). Ниже я напишу о нескольких видах троп и их определения.

Такс с тропами мы разобрались, теперь пора браться за стилистические фигуры. Стилистические фигуры (от греч. schema, лат. figura — очертание, внешний вид) обороты речи, применяемые преимущественно в пределах фразы для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания. Используется в речи как художественное и не художественное (в газетно-публицистических стилях и обиходно-бытовом). Ниже я опишу некоторые виды стилистических фигур (анафора, эллипс, эпифора и др.)

Тропы и стилистические фигуры:

Литота (от греч. Litota – простота) вид тропа; противоположенный гиперболе; намеренное преуменьшение (мужичок с ноготок). Другое название литоты – это мейосис. Противоположность литоте – гипербола.

Гипербола (от греч. huperbole – преувеличение) – вид тропа; основана на преувеличении (море смеха, реки крови).

Метафора (от греч. metaphora – перенесение) вид тропа; перенесение свойств одного предмета или явления на другой на основании общих признаков (работа кипит, лес рук). В отличие от сравнение в метафоре слова как, как будто, словно опущены, но подразумеваются.

Пример:

Век девятнадцатый, железный,
Воистину жестокий век!
Тобою в мрак ночной, беззвездный
Беспечный брошен человек!
(А. Блок)

Метонимия (от греч. metonymia – переименование) – вид тропа; замена одного выражения или слова другим на основе близости значения; употребление выражений в переносном смысле (пенящийся бокал – имеется ввиду вино в бокале).

Пример:

Театр уж полон, ложи блещут;
Партер и кресла, все кипит…
(А.С. Пушкин)

Перифраза (от греч. periphrasis – иносказание, окольный оборот) вид тропа; замена одного слова описательным выражением, предающим смысл (Царь зверей – вместо Лев и т.п).

Олицетворение (персонификация, прозопопея) – вид метафоры; перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные (душа поет, река играет…).

Пример:

Колокольчики мои,
Цветики степные!
Что глядите на меня,
Темно-голубые?
И о чем звените вы
В день веселый май,
Средь некошеной травы
Головой качая?
(А.К. Толстой)

Синекдоха (от греч. synekdoche – соотнесение) название части вместо целого или наоборот.

Пример:

– Скажи-ка, дядя, ведь не даром
Москва, спаленная пожаром,
Французу отдана?
(М.В. Лермонтов)

Сравнение – выражение или слово, содержащее подражение одного предмета другому, одной ситуации другой (Сказал, как отрезал). В отличие от метафоры, в сравнении обязательно присутствуют слова как будто, как, словно.

Пример:

Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя…
(А.С. Пушкин)

Образ – обобщенное художественное отражение действительности, облеченное в форму индивидуального явления.

Пример:

Не ветер над бором,
Не с гор побежали ручьи,
Мороз – воевода дозором
Обходит владенья свои.
(Н.А. Некрасов)

Аллегория (от греч. allegoria – иносказание) – образное изображение отвлеченной идеи, мысли или понятия посредством сходного образа (правосудие – женщина с весами; лев – сила, власть). В отличие от метафоры в аллегории переносное значение выражено целой мыслью, фразой или небольшим произведением (притча, басня).

Гротеск (от франц. grotesque – комичный, причудливый) – изображение людей и явлений в уродливо – комичном, фантастическом виде и основанное на резких контрастах и преувеличениях.

Пример:

Взъяренный на заседание врываюсь лавиной,
Дикие прокляться дорогой изрыгая.
И вижу: сидят людей половины.
О дьявольщина! Где же половина другая?
(В. Маяковский)

Ирония (от греч. eironia – притворство) – выражение лукавства или насмешки посредством иносказания. Высказывание или слово обретает в контексте смысл, противоположный буквальному значению или отрицающий его, ставящий под сомнение.

Пример:

Слуга влиятельных господ,
С какой отвагой благородной
Громите речью вы свободной
Всех тех, кому зажали рот.
(Ф.И. Тютчев).

Сарказм (от греч. sarkazo, букв.-рву мясо) – язвительная, призрительная насмешка; высшая степень иронии.

Ассонанс (от франц. assonance – отликаюсь или созвучие) – повторение в строфе, строке или фразе однородных гласных звуков.

Пример:

О весна без конца и без краю –
Без конца и без краю мечта!
(А. Блок)

Аллитерация (от лат. ad – к, при и littera – буква) повторение однородных согласных, придающее стиху особую выразительность и интонацию.

Пример:

Вечер. Взморье. Вздохи ветра.
Величавый возглас волн.
Близко буря. В берег бьется
Чуждый чарам черный челн…
(К. Бальмонт).

Анафора (от греч. anaphora – вынесение) повторение начальных слов, строфы, строки или фразы.

Пример:

Ты и убогая,
Ты и обильная,
Ты и забитая,
Ты и всесильная,
Матушка – Русь!…
(Н.А. Некрасов).

Антитеза (от греч. antithesis – противоположение) стилистическая фигура; противопоставление или сопоставление контрастных образов или понятий.

Пример:

Ты богад, я очень беден;
Ты прозаик, я поэт;
Ты румян, как маков цвет,
Я, как смерть, и тощ и бледен.
(А.С. Пушкин)

Антифраз употребление слов в противоположенном значений (герой, орел, мудрец…).

Апокопа (от греч. apokore – отсечение) искусственное укорачивание слова без потери его значения.

Пример:

… Как вдруг из лесу шасть
На них медведь разинул пасть…
(А.Н. Крылов).

Бессоюзие (асиндетон) – предложение с отсутствием союзов между частями целого или однородными словами. Фигура придающая речи насыщенность и динамичность.

Пример:

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи еще хоть четверть века –
Все будет так. Исхода нет.
(А. Блок).

Многосоюзие (полисиндетон) – избыточное повторение союзов, создающее дополнительную интонационную окраску. Противоположная фигура бессоюзие.

Пример:

И скучно и грустно, и некому руку подать… М.Ю. Лермонтов

Градация – стилистическая фигура, ослабление силы однородных виразительных средств художественной речи.

Пример:

Не жалею, не зову, не плачу.
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.
(С. Есенин).

Инверсия (от лат. inversio – перестановка) изменение обычного порядка слов в предложении для придания особого смысла. Как правило, в обратном порядке.

Пример:

Преданья старины глубокой А.С. Пушкин

Кольцо – ликсический или звуковой повтор в начале и в конце какой-либо речевой конструкции.

Пример:

_______________Напрасно!___________________
Куда не взгляну я, встречало везде неудачу,
И тягостно сердцу, что лгать я обязан всечасно;
Тебе улыбаюсь, а внутренне горько я плачу,
_______________Напрасно!___________________
(А.А. Фет).

Катахреза (от греч. katachresis – злоупотребление) перестановка слогов или звуков в фразе или слове. Используется на комический прием (обветрится – обвертится, перепелка – пеперелка… ).

Оксиморон (от греч. oxymoron – остроумно-глупое) сочетание противоположных по значению слов.

Пример:

Живой труп, гигантский карлик

Параллелизм сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, создающих единый поэтический образ.

Пример:

В синем море волны плещут.
В синем небе звезды блещут.
(А.С. Пушкин).

Хиазм (от греч. chiasmos) – вид параллелизма; расположение 2-х частей в обратном порядке.

Пример:

Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть

Перенос (от франц. enjambement – перегашивание) несовпадение синтаксического членения на стихи и членения речи.

Пример:

Выходит Петр. Его глаза
Сияют
. Лик его ужасен.
Движенья быстры. Он прекрасен,
Он весь, как божия гроза.
(А.С. Пушкин).

Рифма (от греч. rhythmos соразмерность, стройность) разновидность эпифоры; созвучие концов стихотворных строк, создающее ощущение их родства и единства.

Стык – звуковой повтор на грани двух смежных слов, строф, стихов или предложении.

Пример:

О весна без конца и без краю –
Без конца и без краю мечта!
Узнаю тебя жизнь! Принимаю!
И приветствую звоном щита!
(А. Блок)

Эллипсис (от греч. elleipsis – опущение, выпадение) пропуск в речи подразумеваемого слова, которое можно восстановить из контекста.

Пример:

День в темную ночь влюблен,
В зиму весна влюблена,
Жизнь – в смерть,
А ты?… Ты в меня!
(Г. Гейне).

Эпитет (от греч. epitheton – приложение) образное определение, дающее художественную характеристику чему-либо (парус одинокий, роща золотая…) или кому либо.

Пример:

Я помню чудное мгновенье!
Передо мной явиласть ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
(А.С. Пушкин).

Эпифора (от греч. epiphora – повторение) стилистическая фигура; противоположная анафоре: повторение последних фраз или слов. Вид эпифоры это рифма (повтор последних звуков).

Пример:

Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовет их в гости…
(А.С. Пушкин).

Denokast
________________________________________________________________________

Добавить сайт в закладки или подписаться на RSS, а так же можно получать рассылку на почту заполнив форму ниже.

Подписка на блог


rss2email

________________________________________________________________________

На этот раз десертом будет КВН – Утомленные Солнцем – Библиотекa.